Contenu | Menu | Recherche

Dans un verre, 2 cuillère à soupe de sucre, 1 mesure de rhum, eau bouillante, tranche de citron

Adventure Guidebook II

.

Références

Contributeurs

Contenu de l'ouvrage

Matériel

Livre à couverture souple de 64 pages, avec carte couleur de 56 X 86 cm (22" X 34").

Description

Ce deuxième guide de la Terre du Milieu n'a aucun lien avec le jeu de rôle. Il est entièrement centré sur la Terre du Milieu à travers les oeuvres littéraires qui l'ont façonné. En plus d'une carte décrivant le nord-ouest du monde, théâtre du Seigneur des Anneaux, seuls deux éléments sont abordés : les langues elfiques et les noms de lieux, objets ou personnes.

Tout d'abord, les langues elfiques (Sindarin et Quenya) sont décrites brièvement. Des notes sur la prononciation et la grammaire permettent d'acquérir quelques bases pour parler et écrire dans une de ces langues, et mieux comprendre comment elles fonctionnent. Suit un lexique elfique/anglais, établi à partir des œuvres (et notes) de Tolkien. La plupart des noms elfiques rencontrés peuvent alors être traduits avec très peu de pratique. Puis un lexique anglais/elfique permet l'opération inverse : créer des noms elfiques.

Mais plus de la moitié de l'ouvrage est constituée d'un glossaire. Y sont réunis une grande partie des noms rencontrés dans les ouvrages de l'inventeur de la Terre du Milieu :
- Le Hobbit
- Le Seigneur des Anneaux
- Le Silmarillion
- Histoires Inachevées

La plupart sont des noms elfiques ou des noms de personnes, mais des noms anglais sont également présents (corsairs, woodmen, white council...) ou dans d'autres langues ou dialectes : nain, hobbit, rohirrim, etc. Chaque terme est décrit brièvement ; l'origine (langue) est précisée si elle est connue (Quenya, Sindarin…), et la ou les références littéraires sont précisées : œuvre(s) et page(s) correspondantes.

En tout dernier, on trouve une liste, non exhaustive, de noms ou d'appellations qui peuvent être connues de plusieurs manières (traductions). Ce qui permet de diminuer la taille du glossaire en évitant les renvois. Si vous ne trouvez pas un mot dans le glossaire, vous avez une chance de le trouver dans cette liste, qui vous renverra à un autre terme.

A noter que la carte a été rééditée dans le supplément Middle-Earth Role Playing Poster Maps (1994).

Cette fiche a été rédigée entre le 8 mai 2000 et le 8 mai 2009.  Dernière mise à jour le 14 mars 2014.

Critiques

Hervé  

Ce supplément s'adresse bien plus à des fans de Tolkien qu'à des amateurs de jeu de rôle. Lorsque l'on a la chance de faire partie des deux groupes (comme moi), c'est un supplément bien utile : beaucoup des nombreux joueurs passés à ma table avaient des noms elfiques avec une réelle signification. Et connaître un peu de quenya ou sindarin permet d'apprendre nombre de détails à la seule lecture d'une carte – entre autres choses.

Mais un rôliste pur ne verra pas cela de la même manière : aucune description du monde, si ce n'est historique, à travers le glossaire qui fait référence à des œuvres plus ou moins digestes comme le Silmarillion. Un féru de réalisme y trouvera peut-être son compte, mais alors il risque vite de devenir un fan de Tolkien, dont c'était une grande qualité.

Quant à l'amateur littéraire, il sait qu'il existe des ouvrages en vente dans le commerce, bien plus complets que le glossaire présenté ici. La carte est peut-être alors ce qui l'intéressera le plus.

En résumé, un supplément utile… mais pas indispensable.

Les éditions mentionnées sont celles de la version originale. Vous avez décelé une erreur ou une correction nécessaire, ou encore vous souhaitez compléter la description ? N'hésitez pas à contacter la passerelle !

Mots des auteurs

Aucun mot d'auteur sur cet ouvrage pour le moment.

Critiques

  • Moyenne des critiques